- 4月 03 週三 201315:14
【譯作】教出好孩子的空間規畫術
- 8月 02 週四 201216:57
【2012夏日傳說】Day2:譯者的希望

其實不只是譯者,編輯也很想要小精靈吧~
- 8月 02 週四 201211:02
【譯作】你的腦還有救!

今年翻譯的書,書名碰巧都很長,哈哈
書名:你的腦還有救!每個人都適用的活化大腦四大關鍵,開發人生無限潛力
- 8月 02 週四 201210:52
【譯作】準媽媽必備!懷孕.生產.育兒圖文手冊
- 8月 01 週三 201221:31
【2012夏日傳說】Day1:譯者的掙扎

又到了夏日傳說大挑戰的季節。
話說,前兩年的挑戰都沒有做滿30天就宣告結束,
今年也挑了一個似乎很難撐到30天的挑戰--30天譯者生活塗鴉。
不過,我想,一年之中有一個月,每天持續做著一件平常不會做的事情,也挺有趣的。
就看看今年能夠持續多久吧~(該不會明天就沒有梗了吧,哈)
- 5月 24 週四 201212:57
【譯作】超圖解!今日的伸展操!跟著77天的伸展操日曆做運動

這本譯作的書名還真長......
超圖解!今日的伸展操!跟著77天的伸展操日曆做運動:
體適能教練的3分鐘、3步驟、77天健身計劃
- 5月 14 週一 201210:39
【譯作】田口護的精品咖啡大全
- 4月 16 週一 201216:11
第一次與日本出版社合作就上手?

(這個「上手」的梗到底要用幾次呢?哈哈)
我自認自己在翻譯這一行還有許多地方需要學習、改進。
(總覺得編輯們似乎正在電腦前面重重點頭)
這不是妄自菲薄,
只是我也知道自己應該有能力做得更好、更接近目標一點罷了。
- 4月 16 週一 201215:57
【譯作】你就是狗狗最好的醫生
- 3月 25 週日 201222:00
【譯作】整理,決定你的老後生活





