日文原名:girls ZINE:女子のためのジン案内

作者  /  志賀隆生/ 市川水緒/ 瀧坂亮/ 編

譯者  /  黃薇嬪

出版社 / 田園城市文化事業有限公司

出版日期 / 2014/02/14

商品語言 / 中文/繁體

裝訂 / 平裝

ZINE世代的自主新風潮:

歡迎來到自由發聲的ZINE世界──
在這裡你可以任自己喜愛的方式表現屬於自己獨創的世界觀,
透過ZINE,
將自己的聲音大聲地表達出來

ZINE是從「FANZINE」的簡稱而來,FANZINE是「Fan」(粉絲)與「magazine」的合成自創字,是由小說或音樂的粉絲們自主獨立發行、冊數有限的同人誌或小冊子。而現在流行的「ZINE」文化則已經從這樣的範疇擴大,含納了各式各樣的主題、創作者以及創作形式,包羅萬象應有盡有。

ZINE這種最簡單自由的出版形式,同時也可能是最麻煩、費工的紙本媒體;大量仰賴手工製作、從內容、印製、裝訂、發行甚至通路鋪貨都可能由創作者自己動手。不管是一個人或是十個人都可以做的ZINE,其代表關鍵字就是「自由表現」。

 

 

★★★譯者後台★★★

在翻譯這套書之前,我不曉得有「ZINE」這種文化產物。
翻譯這套書的過程中,其實手癢、心癢得不得了,
真的很想也來動手做做看。
雖然說翻譯完之後,那股衝動也就隨之順水流了,
不過,我想,之後有時間,
應該也要認真嘗試一下做本屬於自己的ZINE。

話說回來,「點點印」應該也算是一種ZINE吧?
只是比較精緻、成本比較昂貴而已。

前陣子用點點印把自己近乎荒廢的部落格做成了「部落格書」,
真的很有趣呢。

 

〈了〉

arrow
arrow
    全站熱搜

    薇嬪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()